Occasional musings, Geistesblitze, photos, drawings etc. by a "resident alien", who has landed on American soil from a far-away planet called "Germany".

Saturday, May 1, 2010

Word of the month: Schmusekatze

Schmusekatze combines the verb schmusen (to snuggle, cuddle) with Katze (cat). It denotes someone who likes to snuggle with or cuddle another person, possibly as prelude to other activities with that person.

It’s interesting to compare German schmusen and Yiddish schmooze, which are clearly related. But they differ in meaning: Schmooze is all talk, while schmusen is all action—talking would break the mood.

Note on pronunciation. Four distinct syllables: SHMOO·zeh·katt·seh. The main stress is on the first syllable, the third one gets a secondary stress.

[Source: Wild Things in the German Language: Kindle version | iBook version]

Thursday, April 1, 2010

Word of the month: Kauderwelsch

The term is used, in the narrower sense, to refer to speech made incomprehensible because it is a mixture of words from different languages, often mispronounced. In the broader sense, it may mean just "gibberish". Welsch is an old-fashioned word for a Romance language or a speaker of such a language. The origin of the Kauder part is not clear. The most convincing explanation, to me, takes into account that in Swiss German, the term is Chuderwälsch and may have originally referred to the speech of the people of Chur in the canton of Graubünden--Martin Luther used the term in this sense.

In any case, this is a favorite word of mine because of the way it sounds--it mimics what it designates (it will never make it into English, though, I think). I was reminded of it when we talked, in a previous post, about Denglish, the mixture of German and English found in the news, in advertising, and in daily speech in present-day Germany--language purists call it, yes, Kauderwelsch, although it's perfectly comprehensible to most.

Monday, March 1, 2010

Word of the month: Frechdachs

FrechdachsDachs is the the German name for a badger (because of its short legs, a Dachshund is able to follow a badger into its burrow). The adjective frech can mean anything from "rude" or "impudent" to "sassy" or "cheeky." The latter, almost positive, meaning is implied in Frechdachs, which Germans use in contexts where one would use "whipper-snapper" or "little rascal" in English, i.e. to refer to a somewhat sassy child. And I have no idea how badgers got involved in all of this.

Addendum (5/23/2012): As was doing research for my book, Wild Things in the German Language, I came across some explanations. According to one of them, Frechdachs is a mnemonic to help students of Latin remember that audax means frech in that language. I find this explanation somewhat more plausible than a second one, which claims that frech survives in Frechdachs in the now obsolete meaning of "brave" and that badgers got a reputation for bravery because they were willing to defend their burrow, when they had young, even against larger predators.

[Source: Wild Things in the German Language: Kindle version | iBook version]

Monday, February 15, 2010

Books on Politics

There are some very interesting books out that deal with various aspects of the current political situation. We start with a comment by one of our "regulars" on The Forty Years War by Len Colodny and Tom Schachtman and Bomb Power by Gary Wills.

Monday, February 1, 2010

Word of the month: Vorfreude

Word of the Month: Index

Vorfreude combines the prefix vor (similar to the English prefix "pre") and Freude (joy, pleasure). The term denotes a form of anticipation that imagines future pleasures ahead of time. When we were kids, for example, we experienced an intense Vorfreude in the weeks before Christmas. Right now, I have similar feelings when I think about the soccer World Cup that will start in S. Africa in mid-June.

Note on pronunciation: Vor is pronounced like English "for"—i.e. the "v" sounds like English "f", not like English "v"; the diphthong "eu" is pronounced like the "oy" in "joy"; and the ending "e" forms a full third syllable with the preceding "d". Try do say "FOR • froy • dah"!

Tuesday, January 12, 2010

Bauhaus at MOMA


Reminder: The Bauhaus 1919–1933: Workshops for Modernity exhibition closed on Jan. 25 at the Museum of Modern Art in NYC. I've been there twice--my later comments were written after my second visit. I would have gone a third time if had had the opportunity--I loved the exhibition so much--it hit me on a very visceral level.

← table lamp by Wilhelm Wagenfeld

Sunday, January 3, 2010

Word of the month: Salonlöwe

Salonlöwe drawing A Salonlöwe ("lounge lion") is a socialite displaying more style than substance (all that attention paid to hair!). Eine Person, die zwar sehr elegant und gebildet, aber auch sehr oberflächlich ist ("a person who is very elegant and well-educated, but also very shallow") is one definition I found on the web.

It's tempting to compare the German animal to the English "lounge lizard", but I have the sense that the German expression does not connote a slithering parasite, a gigolo who lives off women, which the English definitions of "lounge lizard" stress.

[Source: Wild Things in the German Language: Kindle version | iBook version]

Happy New Year to all my friends!