Occasional musings, Geistesblitze, photos, drawings etc. by a "resident alien", who has landed on American soil from a far-away planet called "Germany".

Sunday, November 6, 2011

Words of the Month: Hausdrachen, Pantoffelheld


So far, I have resisted posting WoMs that could be viewed as sexist—I briefly alluded to this when, in a discussion about maulfaul, I was asked about an antonym, i.e. a word referring to someone who can't shut up, and I had to answer that these words do exist, but tend to be clearly aimed at women and therefore could be considered sexist. I do not intend to feature such words, but today, I'm making an exception. It was simply too tempting to illustrate the word in question, sexist as it may be. But in order to be an equal-opportunity sexist, I paired it, upon the suggestion of Laraine, with a word that's sexist w.r.t. the opposite gender.

So, here goes: Haus means "house" or "home", and a Drachen is a dragon. A Hausdrachen is a woman who tyrannizes her family, especially her husband—she's a shrew. A Pantoffel is a bedroom slipper, and a Held is a hero (as in Heldentenor). A Pantoffelheld is a guy who talks tough, but takes to his heels at the first sign of danger—he's a hero only in the safety of his own home, unless, of course, he meets a Hausdrachen there. One could say that a Hausdrachen and a Pantoffelheld are a perfectly matched pair, in more than one respect.

[Source: Wild Things in the German Language: Kindle version | iBook version]

Tuesday, November 1, 2011

We dodged a bullet

Snowfall on Friday caused more damage to our trees than hurricane Irene did in August—it also left us without electricity for 75 hrs, which meant no water from the well, which meant the toilets stopped working once the water in the tank was used up. But things could have been worse: A white oak behind our house split and one half fell on our roof, but didn't damage the roof itself as far as we can see without the tree being removed.

Why am I reporting all of this? Because the word of the month will be delayed by a few days—I'm too busy dealing with the aftermath of all of the above.

Sunday, October 2, 2011

Word of the month: Lebenslüge

Word of the Month: Index

Here's another addition to Leben ("life") that creates a special meaning: A Lüge is a lie, and a Lebenslüge is a lie people tell themselves in order to be able to live with a clear conscience in spite of the fact that some actions in the past should give them anything but a clear conscience. It appears to be a particular manifestation of cognitive dissonance, which we talked about a while ago. According to the Wikipedia article I consulted, the term goes back to Henrik Ibsen's "The Wild Duck", which means there has to be an initial coinage in Norwegian—I wonder what that would be.

It is interesting to note that in German political discourse, the term has been applied to nations or countries; for example, to countries that go to great lengths to suppress the memory of and references to atrocities that have been committed in the past in the name of the country or were sanctioned by its leaders, or to countries whose self-image or policies are based on false assumptions about events that happened in the past.

Thursday, September 1, 2011

Word of the Month: Spaßvogel

Here’s yet another addition to the KrautBlog aviary. Spaß can mean “fun”, as in “Wir haben Spaß gehabt”(“We’ve had fun”), or “joke”, as in “Es war doch nur Spaß” (“It was only a joke”). A Spaßvogel is a droll or humorous person, one always ready to crack a joke, a wag.

Note on pronounciation. The “v” is pronounced like English “f”, not like English “v”.

[Source: Wild Things in the German Language: Kindle version | iBook version]

Thursday, August 11, 2011

Sailing in the Adriatic 2011


Back from one of the greatest trips I ever took (the preview shows about half of the photo book I created afterwards)--I will open a post soon about the specific allure of the Mediterranean, which becomes even more irresistible when experienced from a sailing boat

Thursday, August 4, 2011

Word of the Month: Lebenskünstler

Word of the Month: Index

Leben means "life" and a Künstler is an artist. Lebenskünstler refers not so much to people who turn their life into a piece of art than to people able to face whatever life throws at them with equanimity and a minimum of fuss. It's not so much that they see something positive in every situation (a form of self-delusion); rather, they always seem to find a way out of problems they encounter without kvetching and self-dramatization. It's also not a matter of "grace under pressure"—Lebenskünstler don't let pressure get to them in the first place.

As you may guess, I have great admiration für Lebenskünstler and wish I myself had more of one in me. I'm surprised that there does not seem to exist an English equivalent with exactly the same shade of meaning.

Note: Attentive readers will have noticed that I have been using Lebenskünstler also as a plural. This is correct: It's one of the German -er nouns whose plural is the same as the singular.

Friday, July 1, 2011

Word of the month: Neidhammel

Neid means "envy", one of the deadly sins (it's also the last name of the coach of the German national women's soccer team that is competing right now for the World Cup). A Hammel is a (castrated) male sheep or a mutton, if it's dead on the table. A Neidhammel is a person of a rather disagreeable kind, one that habitually feels envy towards anybody who seems to have any advantage. I found it very hard to express this feeling graphically, and impossible without providing some context.

By way of explanation, one may observe that if Hammel is combined with a trait or habit, it can connote a person who makes this habit a defining characteristic. Thus, a Streithammel is a person who loves a Streit ("fight"). But I can't explain why a Hammel is considered a particularly obsessive creature. And yes, the "ei" in Neid (and Streit) rhymes with "eye".

[Source: Wild Things in the German Language: Kindle version | iBook version]