
Note on pronounciation. The “v” is pronounced like English “f”, not like English “v”.
[Source: Wild Things in the German Language: Kindle version | iBook version]
Occasional musings, Geistesblitze, photos, drawings etc. by a "resident alien", who has landed on American soil from a far-away planet called "Germany".
2 comments:
@Ulrich As always, I adore the drawing. Is that a lampshade on his head? An old friend of mine used to use an expression that involved wearing a lamp shade, as in "His idea of great wit was putting a lamp shade on his head," but he always made that comment to indicate the person was not funny at all. A spassvogel, though, is someone who is truly funny right?
Is a spassvogel used to describe people who are verbally funny, because we have the expression "cut up" to describe someone who is funny in a physical way, kind of slapstick humor but I can't think of any other equivalent.
I love the menagerie and still have hopes that you might write a children's book, or in some other way collect your wonderful drawings, which I hope will keep coming.
@Marlene: I thought putting a lampshade on your head was a sign of having fun in an irreverent way, at a party. Now I have to think that I got that wrong...
Post a Comment